Włatcy móch

Nasze forumowe zabawy i przyjazne rozmowy o niczym i na pełnym luzie. Wcześniej znane jako Mały Hyde Park. Posty nie są zliczane.

Moderatorzy: Moderatorzy, Admini

Awatar użytkownika
Kariko
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 1227
Rejestracja: 28 gru 2006, 16:51
Lokalizacja: Bydgoszcz / Gdańsk

25 maja 2007, 22:09

Paladyn był dobry. Odcinek nienajgorszy, ale bez rewelacji. Ciekawe tylko, co Czesio pokazał kolegom? :)


Awatar użytkownika
eddie
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1345
Rejestracja: 19 kwie 2007, 17:18
Lokalizacja: Breslau

26 maja 2007, 13:16

Mixer pisze:fajna byl bitwa w klasie.
O tak. Anusiak strzelił prosto w ryj, bez wahania. Czesio był najlepszy. Tylko opluł tą chamówę


Awatar użytkownika
kazik
Forumowy Inkwizytor
Forumowy Inkwizytor
Posty: 2236
Rejestracja: 27 sty 2007, 21:40
Lokalizacja: Greenbelt

27 maja 2007, 15:26

Odcinek obejrzałem dopiero przed chwilą. Po zeszłotygodniowej wpadce, Włatcy znów wznoszą się na wyżyny. Paladyn wymiata!


Awatar użytkownika
wojdyl
Początkujący morderca
Posty: 63
Rejestracja: 20 maja 2007, 13:05
Lokalizacja: Kostrzyn

28 maja 2007, 14:05

Najlepsza była Frał czytająca instrukację do wibratora "wsadzić w...Kirlie Elejson!!!"


Awatar użytkownika
kazik
Forumowy Inkwizytor
Forumowy Inkwizytor
Posty: 2236
Rejestracja: 27 sty 2007, 21:40
Lokalizacja: Greenbelt

31 maja 2007, 15:04

Memęto Mori... Odcinek mi się podał, Czesio śpiewał psalmy, chłopacy zostali wywaleni nawet z piekła. Moim zdaniem jeden z lepszych odcinków. :bolek:


Awatar użytkownika
Kariko
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 1227
Rejestracja: 28 gru 2006, 16:51
Lokalizacja: Bydgoszcz / Gdańsk

28 cze 2007, 22:50



Awatar użytkownika
Iquid
Założyciel PostalSite
Założyciel PostalSite
Posty: 667
Rejestracja: 14 paź 2006, 12:06
Lokalizacja: GRS
Kontakt:

28 cze 2007, 22:55

Właśnie miałem o tym napisać ;). Ciekawe co z tego wyjdzie życzę powodzenia i mam nadzieje ze dobrze przetłumaczą dialogi bo inaczej będzie lipa.


Awatar użytkownika
Robseßed
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 4986
Rejestracja: 14 paź 2006, 13:33
Lokalizacja: Lodsch
Kontakt:

28 cze 2007, 22:57

Mam nadzieję, że potrafią dobrze władać "angielskim z jajami". Wielu polskich tekstów nie da się wiernie przełożyć na angielski, dlatego trzeba będzie wymyślić nowe, jednak już po Brytyjsku


Obrazek
Awatar użytkownika
Kariko
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 1227
Rejestracja: 28 gru 2006, 16:51
Lokalizacja: Bydgoszcz / Gdańsk

29 cze 2007, 10:24

Noo racja, też na wp wspominali (i zgadzam się z tym), że przetłumaczenie będzie kluczem do sukcesu.


Awatar użytkownika
Robseßed
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 4986
Rejestracja: 14 paź 2006, 13:33
Lokalizacja: Lodsch
Kontakt:

31 lip 2007, 23:48

Odkopuję temat, ponieważ muszę się z Wami podzielić własnymi refleksjami, dotyczącymi tłumaczenia.

Mianowicie, we "Włatcach Móch" występuję kilka takich "wrzutek", które nie da się wręcz przełożyć na angielski. Wiadomo, "zajeboza" to pestka, ale co na przykład zrobić z genialnym "spieprzaj dziadu"? Mało który obcokrajowiec słyszał pamiętną wypowiedź naszego prezydenta. Zasięgnąłem do lektury staroangielskiej i tam znalazłem słowo "dziad", jako stary, zrzędliwy człowiek. We współczesnej angielszczyźnie, "did" (bo tak właśnie po brytyjsku brzmi to słowo) nie istnieje, więc jak to przetłumaczyć? "Fuck off, did?"

Co Wy sądzicie o podobnych wyrażeniach?


Obrazek
Awatar użytkownika
eddie
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1345
Rejestracja: 19 kwie 2007, 17:18
Lokalizacja: Breslau

01 sie 2007, 15:31

Trzeba mówić w oryginale, a obcokrajowcom przełożyć nasze znaczenie słowa dziad na ich odpowiednik. Więc nie fuck off did. Akurat uczę się niemieckiego, to wam nie pomogę


Awatar użytkownika
Tiquill
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 14476
Rejestracja: 25 sty 2007, 02:00
Lokalizacja: z naprzeciwka
Postawił piwo: 1 raz
Otrzymał  piwo: 1 raz
Kontakt:

01 sie 2007, 18:25

Jak przy każdym tłumaczeniu - aby ono było dobre, tłumaczący winien znać lepiej język na który tłumaczy, niż język z którego tłumaczy. Są idiomy danego języka, których nie przetłumaczy na inny poprawnie. Wtedy trzeba udać się do słownictwa na który się tłumaczy i w nim szukać całkiem nowego zwrotu, który nie istnieje w oryginale, ale znakomicie pasuje do wersji tłumaczonej.

Jak to sprawdzić? Latający Cyrk Monty Pythona i jego genialne tłumaczenie na polski wykonane przez ś.p. Wielkiego Tomka Beksińskiego. Polecam!


Zawsze jest ryzyko, że wyczerpałeś już limit dobrych dni i czeka cię już tylko samo zło...
Obrazek
Awatar użytkownika
Ma57
Seryjny zabójca
Posty: 414
Rejestracja: 01 lip 2007, 13:07
Lokalizacja: Giżycko
Kontakt:

16 sie 2007, 17:26

Ja najbardziej lubie Czesia baj baj maszkaro


Awatar użytkownika
Tiquill
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 14476
Rejestracja: 25 sty 2007, 02:00
Lokalizacja: z naprzeciwka
Postawił piwo: 1 raz
Otrzymał  piwo: 1 raz
Kontakt:

02 wrz 2007, 20:36

Informuję, tym którzy nie wiedza, że TV4 zaczyna emisję nowych odcinków. Dziś o 22:35 premiera nowego odcinka. :)


Zawsze jest ryzyko, że wyczerpałeś już limit dobrych dni i czeka cię już tylko samo zło...
Obrazek
Awatar użytkownika
Kariko
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 1227
Rejestracja: 28 gru 2006, 16:51
Lokalizacja: Bydgoszcz / Gdańsk

02 wrz 2007, 21:04

No, dzięki za pomoc, bo już jestem na głodzie. Przez całe wakacje nic nowego :/:/


Zablokowany