Postal Polonizacja! Sukces czy kicha?

Rozmowy o P2: Share the Pain i podstawowym Postalu 2.
Obrazek

Moderatorzy: Moderatorzy, Admini

Awatar użytkownika
Lewus
Legendary Red Unsuccessful Troll
Posty: 216
Rejestracja: 20 sie 2008, 15:43
Lokalizacja: Kraj Rad

22 wrz 2008, 18:03

Postal 2 w naszym kraju pojawił się po raz pierwszy w czasopiśmie Play. Kosztował niecałe 15 zł a był wraz z dodatkiem. I chyba najlepsza rzecz. Doskonała polska wersja gry. Dubbing zwykle w grach się nie udaje. Ale Postal to wyjątek. Barwa tekstów miodzio, lektorzy doskonale się sprawdzają, a sam Koleś (do dziś nie wiadomo kto mu podkłada głos) okazał się chyba lepszy niż oryginał. Jednak jest jedno ale. Tzw. afera z paczkami, jak dobrze znana na tym forum. W polskojęzycznej wersji gry nie da się grać w multi :/ .


Awatar użytkownika
little_psycho
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1074
Rejestracja: 23 lut 2008, 16:49
Lokalizacja: Z odbyta

22 wrz 2008, 18:26

Choć nie mam P2 PL to i tak jeśli miał bym mieć wolałbym napisy... Ja po prostu nie lubię polskich wersji i tyle.Ale i tak daje na sukces bo lepszego dubbingu "nie słyszałem" 8-)


Awatar użytkownika
Loc
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1996
Rejestracja: 20 sie 2008, 14:31
Lokalizacja: Outer-Outer Heaven

22 wrz 2008, 18:33

podpisuje sie. Polski dubbing jest zaje**sty. Koles brzmi naprawde przekonywujaco.

Szkoda, ze nie wiadomo kto podklada glos Kolesiowi. Chcialbym znac takiego wysmienitego aktora. Ale skonczmy gadac o Kolesiu...

przechodnie tez sa niczego sobie, tylko ze jak krzycza ze strachu, to brzmia niezbyt przekonywujaco (mowa o kobietach).

Porownujac PL i EN, to moge stwierdzic, ze PL jest troche lepsze. Polski glos bardziej pasuje do Kolesia niz angielski. Chociaz Hunter tez ma talent, przyznam :D


Awatar użytkownika
Robseßed
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 4986
Rejestracja: 14 paź 2006, 13:33
Lokalizacja: Lodsch
Kontakt:

22 wrz 2008, 19:18

Loc, poczytaj Forum. Można śmiało twierdzić, że znaleźliśmy polskiego Kolesia.


Obrazek
Awatar użytkownika
eddie
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1345
Rejestracja: 19 kwie 2007, 17:18
Lokalizacja: Breslau

22 wrz 2008, 20:59

PL jest dobre. Z EN wolę przechodniów. Nie wiem czemu, tak jakoś to już jest


Awatar użytkownika
Jesion
Początkujący morderca
Posty: 83
Rejestracja: 23 wrz 2007, 14:29
Lokalizacja: Elbląg

23 wrz 2008, 10:37

O tak, według mnie PL też jest bardziej przekonująca, chodzi mi o same głosy, jak i akcent i emocje przy nich oddawane :P.

Jesion.


I tylko "rain on the roof", znów.
Awatar użytkownika
Pablo Abruzzi
Seryjny zabójca
Posty: 398
Rejestracja: 23 wrz 2008, 11:45
Lokalizacja: Niedaleko Katowic

23 wrz 2008, 12:05

W Polsce jest nie wiele tak znakomicie spolszczonych gier wielkie uznanie dla osób, które przyczyniły się do tego spolszczenia


Si vis pacem, para bellum - Jeśli chcesz pokoju, przygotuj się do wojny
Wegecjusz
Awatar użytkownika
Bam
Niedorobiony bandzior
Posty: 25
Rejestracja: 20 sie 2008, 00:52

23 wrz 2008, 18:08

Ja mam EN i jestem zadowolony :) wcześniej grałem w wersję PL, ale jedyne co mi się spodobało to głos kolesia...


Awatar użytkownika
Cimeries
Niedorobiony bandzior
Posty: 37
Rejestracja: 22 wrz 2008, 12:51

25 wrz 2008, 19:37

Uważam że PL jest super bardzo realistyczne wiele głosów oraz świetny przekład z angielskeigo na polski naprawde wiele lepiej brzmi wersja polska niz angielski ale jest pewna wada np przy wymowie niektorych postaci glos sie zmienia np strajk w bibliotece ten koleś (z benzyną )co w filmiku mówił ze przeprasza za spóżnienie bo ktoś mu wysadził auto czy ten text fanatyków.Ale i tak świetnie naprawnie dość realistyczny i przystosowany do akcji.
Oraz ważne jest to ze nie kazdy Polak zna dość biegle czy wogle J.Angielski, wtedy to tez wielki +


zjebane forum! !!
Awatar użytkownika
little_psycho
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1074
Rejestracja: 23 lut 2008, 16:49
Lokalizacja: Z odbyta

26 wrz 2008, 12:04

A ja sobie chyba kupie PL.Mam ENG i teksty są takie drętwe , wypowiadane bez siły...Jak oglądałem gejmpleje z PL to teksty były takie z życiem...


Awatar użytkownika
mikizmiki
Miłośnik broni
Posty: 125
Rejestracja: 08 mar 2008, 20:19
Lokalizacja: Olsztynek
Kontakt:

28 wrz 2008, 22:55

Ja nie wyobrażam sobie grania w eng wersje postala i chcę załatwic postala aw po polsku nie wiem skąd

Zanim zaczbiesz załatwiać, naucz się pisać poprawnie po polsku.
kazik
Ostatnio zmieniony 29 wrz 2008, 14:20 przez mikizmiki, łącznie zmieniany 1 raz.


Obrazek
Awatar użytkownika
Virian
Miłośnik broni
Posty: 152
Rejestracja: 22 wrz 2008, 18:37
Lokalizacja: z domu
Kontakt:

01 paź 2008, 14:42

Faktycznie w 100% popieram polską wersje... Rick to naprawde cienias bo ma głos raczej jakiegoś asasina a nie Kolesia. Nasza wersja rządzi!


Obrazek
Awatar użytkownika
DJ Pudzianos
Miłośnik broni
Posty: 208
Rejestracja: 04 lut 2008, 17:06

11 lis 2008, 17:47

Jestem za.

Postal to gra, w której nie jest ważny przekonywujący głos, namiętne i pełne emocji dialogi. Tu liczy się czysta radosć z rozgrywki, z ilość pozabijanych i zmasakrowanych przeciwników. Spolszczenie świetnie oddaje charakter tej gry- komentarze, choć nie stoją na wysokim poziomie (bo i po co) są dowcipne, często samo ich "ała" użyte w dziwnej sytuacji doprowadza do łez śmiechu. I o to chodzi! Nie wyobrażam sobie tu dramatycznych dialogów rodem z "Czasu Honoru" (nawiasem mówiąć świetny serial, wart obejrzenia) czy innych "Twierdzy szyfrów".

Tak więc dla Polaków plus, a dla aktora "Postalowego"...
Medal! Tak, medal! Bo to on tworzy klimat Postala, dzięki czemu chętnie się do niego wraca i nie chce opuścić. Oby więcej tak dopasowanych spolszczeń (bo ono MUSI pasować- tak jak inne musi byc w Bioshocu, tak inne w Pacmanie).

A jeśli spolszczenie ma nie pasować... to llepiej, by go nie było. Koniec, kropka.


Awatar użytkownika
kryhoo
Miłośnik broni
Posty: 206
Rejestracja: 18 lip 2008, 22:01
Lokalizacja: Paradise 16b\8

11 lis 2008, 21:35

To chyba najlepiej spolszczona gra jaka mogła wyjść... bomba... głos kolesia no jest wspaniały... no i przechodniów również ;) Nawet zombiaki w AW hehe :D I pzrerywniki filmowe w AW... cudnie im to wyszło...


Obrazek
Obrazek
Awatar użytkownika
Max King
Stuprocentowy psychol
Stuprocentowy psychol
Posty: 975
Rejestracja: 12 lis 2008, 12:32
Lokalizacja: Newcastle

12 lis 2008, 17:39

Szczerze mówiąc gdy grałęm w Postala 2 PL, na początku, uważałem tak samo jak wy, że polonizacja wymiata, ale gdy zacząłem grać w w AVPC oczy mi wyszły na wierzch gdy to usłyszałem. Ludzie wreszcie brzmią naprawdę REALISTYCZNIE (polscy brzmieli wiarygodnie, ale dość sztucznie), głos kolesia pasuje i to lepiej niż mi się wydawało, nooo i są normalne teksty. (W wersji angielskiej Koleś raz mówi "Fu-CK", w polskiej wersji ani razu nie usłyszałem "kur**"). Jednak fajnie się grało w wersję polską, ale najlepiej jednak po angielsku.


Vi Veri Veniversum Vivus Vici
ODPOWIEDZ