Spolszczenia - dubbing czy napisy?

Rozmowy o innych grach wszelakiego rodzaju.

Moderatorzy: Moderatorzy, Admini

Wolisz, gdy w spolszczeniach jest:

Dubbing
6
38%
Napisy
7
44%
Wolę grać w oryginalną wersję
3
19%
Lektor
0
Brak głosów
 
Liczba głosów: 16
Awatar użytkownika
Dzienis
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 12106
Rejestracja: 03 lut 2012, 18:53
Lokalizacja: Pojezierze Litewskie
Postawił piwo: 14 razy
Otrzymał  piwo: 6 razy
Kontakt:

02 lut 2015, 17:21

Co wolicie w grach? Dubbing, napisy, czy też może gracie zawsze w oryginalną wersję?
Moim zdaniem to zależy od gry, a także jakości dubbingu.
Bo np. nie wyobrażam sobie grania w Postala 2 czy Original War bez dubbingu, gra wtedy naprawdę wiele traci.
Z drugiej strony napisy świetnie się sprawdzają w grach typu GTA czy RPGach, także w niektórych RTSach.
A z kolei w wielu ścigałkach spolszczenia nie są w ogóle potrzebne. Zwłaszcza w tych starszych.
Jakie jest wasze zdanie na ten temat?
Ostatnio zmieniony 02 lut 2015, 23:33 przez Dzienis, łącznie zmieniany 3 razy.


I regret nothing
Awatar użytkownika
Rycho3D
Modder
Modder
Posty: 11978
Rejestracja: 24 kwie 2011, 15:47
Lokalizacja: SinCity
Postawił piwo: 8 razy
Otrzymał  piwo: 1 raz
Kontakt:

02 lut 2015, 17:28

Polonizacje ? polonizujesz że to się spolszczeniem nazywa ?


8=======D
Awatar użytkownika
Dzienis
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 12106
Rejestracja: 03 lut 2012, 18:53
Lokalizacja: Pojezierze Litewskie
Postawił piwo: 14 razy
Otrzymał  piwo: 6 razy
Kontakt:

02 lut 2015, 17:34

Rycho3D pisze:Polonizacje ? polonizujesz że to się spolszczeniem nazywa ?
Można i tak.
Ale w sumie masz rację, spolszczenie lepiej brzmi.


I regret nothing
Awatar użytkownika
Mike
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1805
Rejestracja: 14 wrz 2013, 12:33

02 lut 2015, 17:40

Aj tam, kiedyś często na różnych stronach można było znaleźć właśnie polonizacje do gier. Teraz za to wszędzie widzę spolszczenia :D Zresztą to jedno i to samo.

Wracając do tematu. Spolszczony dubbing nie nadaje się do wszystkich gier. Głupio by to wyglądało jakby w jakimś GTA wszyscy gadali po polsku. Gra straciła by swój oryginalny klimat. Dlatego też w takich grach najlepsze zostają napisy, bo i tak w pełni wystarczają. Za to nie mógłbym sobie wyobrazić wspomnianego Postala 2 bez Dubbingu (choć w angielskie wersje też grałem i było dziwnie), serii The Elder Scrolls czy nawet Battlefielda Bad Company 2 gdzie Polski Dubbing wyszedł znakomicie a oryginał jest przy nim słaby. Nie często zdarzają się podobne zjawiska.


Awatar użytkownika
Dzienis
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 12106
Rejestracja: 03 lut 2012, 18:53
Lokalizacja: Pojezierze Litewskie
Postawił piwo: 14 razy
Otrzymał  piwo: 6 razy
Kontakt:

02 lut 2015, 17:48

Mike_Bay pisze:Aj tam, kiedyś często na różnych stronach można było znaleźć właśnie polonizacje do gier. Teraz za to wszędzie widzę spolszczenia :D Zresztą to jedno i to samo.
Też to pamiętam, polonizacja czy spolszczenie - wsio ryba. :)
Mike_Bay pisze: serii The Elder Scrolls
W Morrowinda grałem z napisami. Zresztą, czy w ogóle jest wersja Morrowinda z dubbingiem??

W grach w które grałem najlepszy dubbing był w Postalu 2. Bardzo dobry też we wspomnianym Original War, a także Planescape Torment (w obu głos podkładali znani aktorzy i aktorki). Niezły też w obu Syberiach.


I regret nothing
Awatar użytkownika
Reality Master
Modder
Modder
Posty: 1094
Rejestracja: 07 lis 2007, 19:41
Kontakt:

02 lut 2015, 19:08

Zawsze oryginalna wersja, w ostateczności napisy. Oprócz Postala 2 i Larry'ego 7 nie przychodzi mi na myśl żadna gra, której dubbing wyszedł na dobre. Polscy aktorzy zazwyczaj nie umieją wczuć się w postać, przez co kwestie mówione są często bezpłciowe. Pamiętam jak się zawiodłem przy The Last of Us, bo była możliwość gry tylko z polskim dubbingiem. Może i nie był taki tragiczny, ale oglądając gameplay z oryginalnej wersji, byłem trochę zirytowany faktem, iż wydawca wciska nam do gardła swój "zajebisty" nisko-budżetowy dubbing, podczas gdy oryginał cieszy się wysokiej jakości voice-actingiem.


Awatar użytkownika
ninja666
Seryjny zabójca
Posty: 287
Rejestracja: 21 paź 2010, 19:10

02 lut 2015, 19:13

Tylko oryginalne wersje (chyba, że gra jest po japońsku albo w jakimś innym egzotycznym języku, wtedy angielskie tłumaczenie). Spolszczenia, które wyszły dobrze można policzyć na palcach jednej ręki, natomiast 99% z nich jest albo koszmarnie zrobiona technicznie (błędy w tłumaczeniach, niedoróbki etc.) albo jakościowo ("bezpłciowy" dubbing, jak to Reality Master ładnie określił).


Awatar użytkownika
Silver Dragon
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 7080
Rejestracja: 11 sie 2007, 23:28
Lokalizacja: East Mayberry
Otrzymał  piwo: 2 razy

02 lut 2015, 20:15

Oryginał z napisami jest najlepszy. Teksty mogą być polskie, angielskie, niemieckie - egal. Od biedy po rosyjsku też jestem w stanie co nieco zrozumieć


Przybyłem, zobaczyłem... i polała się krew :evilbat:
Obrazek
Awatar użytkownika
Slayer
Zabójca na sterydach
Zabójca na sterydach
Posty: 656
Rejestracja: 01 lip 2009, 19:02

02 lut 2015, 22:35

W Age of Empires III polski dubbing przewyższa oryginał over9000. W Stalkerze jest polski lektor i nie wyobrażam sobie grania bez niego #FUCK_LA

Nie ma takiej opcji w ankiecie żebym mógł zaznaczyć.


Teachin bitches how to swim
Awatar użytkownika
Pangia
Koleś
Koleś
Posty: 3710
Rejestracja: 20 lip 2009, 11:06

02 lut 2015, 23:16

Slayer pisze:W Stalkerze jest polski lektor i nie wyobrażam sobie grania bez niego
Rosyjski lektor + polskie napisy to również świetne połączenie (steamowe Czyste Niebo na więcej nie pozwala, bo nie ma w sieci pełnego spolszczenia).


Awatar użytkownika
Mike
Wytrenowany morderca
Wytrenowany morderca
Posty: 1805
Rejestracja: 14 wrz 2013, 12:33

02 lut 2015, 23:21

O właśnie! STALKER. Mam wszystkie trzy części z CD Action i nie wyobrażam sobie grania w nie bez polskiego lektora. Dubbing by nie wypalił. W sumie STALKERy są jedynymi grami z polskim lektorem... Nie widziałem innej gry gdzie by wykorzystano podobny zabieg.


Awatar użytkownika
Dzienis
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 12106
Rejestracja: 03 lut 2012, 18:53
Lokalizacja: Pojezierze Litewskie
Postawił piwo: 14 razy
Otrzymał  piwo: 6 razy
Kontakt:

02 lut 2015, 23:34

Slayer pisze:Nie ma takiej opcji w ankiecie żebym mógł zaznaczyć.
Już jest.
Przypominam, że są dwie opcje do wyboru.


I regret nothing
Awatar użytkownika
BloodLogin
Pracownik RWS
Pracownik RWS
Posty: 2310
Rejestracja: 09 gru 2013, 09:33
Lokalizacja: Rzadkochowa ?

03 lut 2015, 08:18

Spolszczenie - napisy
Dubbing - głosy

zależy od gry
wiadomo
najłatwiej zrobić napisy, niskie koszty.


"You will always find blood here! "
"No i dobrze 1 Blood mniej Szatanowi lżej"
09 Gru 2013 - 09 Gru 2016 PRAWIE 3 LATA z wami !!
Awatar użytkownika
Silver Dragon
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 7080
Rejestracja: 11 sie 2007, 23:28
Lokalizacja: East Mayberry
Otrzymał  piwo: 2 razy

03 lut 2015, 11:01

Najlepiej gdy gra ma trzy opcje na raz
Do wyboru: Native, native z napisami i pełne spolszczenie
Tak bodaj w Skyrimie było, ale pewności nie mam


Przybyłem, zobaczyłem... i polała się krew :evilbat:
Obrazek
ODPOWIEDZ