Głos Kolesia!

Rozmowy o P2: Share the Pain i podstawowym Postalu 2.
Obrazek

Moderatorzy: Moderatorzy, Admini

Czy to jest głos Higienistki z Włatcy Móch?

Tak!
21
34%
Nie!
31
51%
Nie wiem!
9
15%
 
Liczba głosów: 61
Awatar użytkownika
ninja666
Seryjny zabójca
Posty: 287
Rejestracja: 21 paź 2010, 19:10

31 sie 2011, 13:55

Ale i tak błędy w tłumaczeniu i źle zaakcentowane słowa + brak przekleństw psuje cały efekt... Ja osobiście wolę oryginalny głos Dude'a, gdyż bardziej pasuje do psychopatycznego mordercy, który nie ma żadnych oporów przed odcięciem komuś głowy łopatą albo rozwaleniem go na kawałki granatem.


Awatar użytkownika
Mr Minio
Redaktor
Redaktor
Posty: 7035
Rejestracja: 16 wrz 2007, 14:24

31 sie 2011, 17:41

ninja666 pisze:Ale i tak błędy w tłumaczeniu i źle zaakcentowane słowa + brak przekleństw psuje cały efekt...
A ja nie chciałbym, aby nasz "rodzimy" Dude rzucał ch*jami i k*rwami na prawo i lewo. Po angielsku przekleństwa brzmią trochę inaczej. Można powiedzieć, że lżej i pasują bardziej do gry. "What the fuck?" jako "Co u diabła" jest ok i nie widzę sensu w tłumaczeniu tego na "Co u ch*ja?". A więc przekleństwa - nie - jest dobrze jak jest.

A kilka przekleństw daje mod ciucia "Wulgaryzmy". :D


"Are the hills going to march off?
Will heaven fall upon us?
Will the Earth open under us?
We don't know. We don't know, for a total eclipse has come upon us..."
Awatar użytkownika
Slayer
Zabójca na sterydach
Zabójca na sterydach
Posty: 656
Rejestracja: 01 lip 2009, 19:02

31 sie 2011, 21:00

W ED mamy przekleństwa i wypowiadane są mega drętwo. Podobnie jest z Wiedźminem - przekleństwa tam są chyba na siłę.


Teachin bitches how to swim
Awatar użytkownika
Lothar
Pierwsi PSI
Pierwsi PSI
Posty: 2570
Rejestracja: 30 kwie 2007, 15:10
Lokalizacja: Lublin

31 sie 2011, 21:03

Slayer pisze:W ED mamy przekleństwa i wypowiadane są mega drętwo. Podobnie jest z Wiedźminem - przekleństwa tam są chyba na siłę.
Zupełnie jak w polskich filmach i hip-hŁopie. Cała linia dialogowa spokojnie i nagle mega nacisk, nienaturalne wydłużenie pierwszej sylaby, podniesienie i zgrubienie głosu na "ku*wa!" - ża-ło-sne. Jakby nagle aktorów łapał atak potężnego zatwardzenia 8-)


Nobody Expects The Spanish Inquisition! :biskup:
Awatar użytkownika
Silver Dragon
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 7080
Rejestracja: 11 sie 2007, 23:28
Lokalizacja: East Mayberry
Otrzymał  piwo: 2 razy

03 wrz 2011, 11:59

Lothar pisze:To chyba nie słyszałeś / nie grałeś w angielską wersję. Na moje - nie ma porównania. Fakt, w PL jest zabawnie, całkiem nieźle, ale bardzo nieprofesjonalnie i często drętwo. Dla porównania (głównie chodzi mi o głosy przy scence z abdulem), angielska wersja:
Jak dla mnie głos Kolesia w angielskiej wersji jest zdecydowanie zbyt zgorzkniały i sztywny
Moim zdaniem gdyby połączyć głos naszego Kolesia i humor rodzimej wersji z profesjonalizmem i jakością dubbingu wersji angielskiej, wyszedłby dubbing idealny


Przybyłem, zobaczyłem... i polała się krew :evilbat:
Obrazek
Awatar użytkownika
Dzienis
V.I.P.
V.I.P.
Posty: 12106
Rejestracja: 03 lut 2012, 18:53
Lokalizacja: Pojezierze Litewskie
Postawił piwo: 14 razy
Otrzymał  piwo: 6 razy
Kontakt:

26 lis 2014, 16:50

To nie wina aktora, tylko tłumacza że nie ma przekleństw. W ED są i brzmi to słabo.
W P2 i w AW Grębski wypadł znakomicie, niestety błedy przy montażu dźwięku obniżają jakość dubbingu (np. w filmiku z atakiem na kościół talib nie zdążył jeszcze skończyć swojej kwestii a tu już nagle zbyt szybko dają kwestie księży, przez co całość brzmi mega nienaturalnie).
Niestety, w ED aktorzy nie spisali już się tak dobrze (zbyt mało zapłacili? :) ) i Grębski wypada ogólnie słabo (zła intonacja, źle kładziony akcent i jakaś "drętwość" w wypowiedziach), kobieta podkładająca głos pod Lori też kiepsko, najbardziej beznadziejny był jednak aktor mówiący kwestie księdza i ojca Johna (najgorszy dubbing ever tych postaci).


I regret nothing
ODPOWIEDZ